卡普空作品
由卡普空制作的GBA游戏同样也是脍炙人口,这里介绍我个人最喜欢的两款作品——《逆转裁判》三部曲以及《洛克人EXE》系列。巧舟担任编剧的《逆转裁判》三部曲是一款法庭推理文字类游戏。玩家扮演初出茅庐的新人律师成步堂,通过调查搜证、法庭抗辩等方式为辩护人洗脱嫌疑。《逆转裁判》系列的剧本写得非常出色,人设鲜明。第一部的游戏剧情在年的时候被拍成了电影,而年和年的两季同名动画则分别按照游戏第一、二部和第三部的内容改编。▲对比GBA的原版和NS重置版的千奈美,还是前者更「楚楚可怜」▲还记得戈德检控官那句名言吗?「真正的男人......只有在一切都结束的时候,才会流泪......」在《逆转裁判》的玩家中流传着这么一句玩笑话:「上了证人席你还想逃?」一位位原本站在证人席神色自若的真凶在陷害被告的恶行暴露、面临法律制裁时的变脸和颜艺让人印象深刻。《洛克人EXE》系列一共出了6部,但是被汉化的到目前为止只有第2、3、6部,在年已经发售的第六部作品甚至还是到了年12月才被相对完整地汉化出来。然而语言的不通并不妨碍广大的EXE爱好者依靠着手上的攻略书和翻译把游戏通关,甚至还收集了全部的芯片。《洛克人EXE》系列游戏的故事背景设定在一个电子网络非常发达的世界,大部分人都拥有一台叫PET的电子设备,里面的AI(也叫领航员)可以帮主人完成很多事情,故事的主角光热斗是一名热血少年,他与自己的领航员洛克人合作,共同守护网络安全。本款游戏集芯片收集、即时战斗、迷宫冒险于一身,玩家穿梭于现实和网络世界,将洛克人上传到游戏里的任何联网设备后,即可进入该设备的虚拟空间,进行病毒杀灭,设备维护等工作。科乐美作品由小岛文美作画、山根美智留谱曲(没参与第二部)、五十岚孝司担任制作人(三人并称恶魔城铁三角)的游戏《恶魔城》系列在GBA上共有3部作品,分别是《恶魔城:月至轮回》《恶魔城:白夜协奏曲》以及《恶魔城:晓月圆舞曲》(下称《晓月圆舞曲》)。三部作品中以《晓月圆舞曲》评价最高,Switch上的恶魔城系列的精神续作——众筹游戏《血污:夜之仪式》的碎片搜集玩法继承的也是《晓月圆舞曲》的魂搜集系统。所谓「魂收集」即玩家击倒怪物有一定几率掉落该怪物的「魂」,主角装备「魂」后可习得该怪兽的招数,这种《晓月圆舞曲》首创的收集模式为原本硬核的动作游戏增添了很多乐趣。该作的画面也是三作之中最好,小岛文美为来须苍真、有角幻也等角色绘制的头像十分美型,人物行进、打斗的动作和谐流畅,操纵着身披白色风衣的苍真在古堡里敏捷跳跃也是一种视觉享受。科乐美的《游戏王》系列也是我在GBA上很喜欢的作品。当年因为本港台的热播,《游戏王》在青少年中非常有人气,随处可见文具店和玩具店有兜售游戏王卡片,朋友们聚在一起也喜欢模仿电视里的配音用自组的卡片对战。▲一定要用最大的声音喊「抽卡!」才有气势GBA上的RPG游戏《游戏王决斗怪兽8:破灭之大邪神》收录了近0张游戏王卡牌,武藤游戏、城之内、海马、杏子、孔雀舞等动画里的人气角色悉数登场。该作游戏画面精美,剧情吸引,最重要的是玩家还可以通过卡片密码输入的方式来构建自己的卡组(现实中买到的每张正版游戏王卡片右下角都有卡片的特定编号)。努力在游戏里存钱,把现实中的卡组带到游戏中,再用它们来打败海马等NPC让当年患有严重中二病的我获得了极大的满足。其实除了上述几个大游戏公司的名作,GBA上还有很多经典作品此处无法一一展开,例如:IntelligentSystems工作室的《火焰纹章》系列,Banpresto的《召唤之夜:铸剑物语》三部曲,Camelot的《黄金太阳》系列,Smilesoft的《携带电兽》系列,小岛秀夫的《合金装备》《我们的太阳》等等。这些都是很多GBA爱好者的心头好,每款都经得住数十小时的时长考验,但是本文篇幅有限,难免挂一漏万,还请读者见谅。汉化、魔改与模拟器说起GBA游戏,游戏的汉化是一个不能不提的问题。虽然任天堂通过与神游科技合作成为了最早进入中国的游戏商,但受各种因素影响GBA上的正版中文游戏却是真正意义上的屈指可数。▲据说小神游公司真正代理的中文游戏只有8款这时候就有很多人要问了,那我以前小时候玩的GBA游戏卡带怎么都是中文的呢?答案是:我们以前在游戏机铺买到的30~40一张的GBA卡带基本上都是盗版的。这些盗版游戏经过破解、汉化、制作成卡带等环节最后出售到玩家手中,因为有时候同一个游戏是不同的汉化组汉化的,所以你甚至会发现小伙伴的游戏翻译和你的并不一样。当年的小神游GBA之所以大卖,很重要的一个原因就是它能够兼容各种类型的卡带,无论是正版日本卡带、盗版中文卡带、魔改卡带还是烧录卡(可擦写游戏卡带)都可以用它来玩。▲百度贴吧的网友拍摄了用烧录卡烧录游戏的过程20年前正是我国民间游戏汉化组方兴未艾时,年GBA的首款汉化游戏《恶魔城:月至轮回》经由个人游戏汉化者施珂昱发布,引起热烈反响,随后各个民间汉化组兴起,玩家很快迎来了许许多多的中文GBA游戏。D商汉化组以汉化宝可梦系列游戏闻名,老玩家熟悉的「口袋妖怪」这个译名就是来自D商。当年宝可梦系列的第一款官方中文版《宝可梦太阳/月亮》也参考了这些民间汉化组的翻译。▲现行的翻译里「高级球」比「超级球」捕捉率更高,但以前的部分版本中,「超级球」翻译为「怪兽球」比起其他类型的游戏,文字类游戏汉化工作繁重,而且汉化的好坏会对玩家的游戏体验产生很大的影响,CGP汉化组汉化的《逆转裁判2》里面的一处翻译让人印象深刻。其实如果直译,上图女警的名字应该翻译为须须木.真子,但在游戏中,玩家需要认识到真正的凶手是因为只是听过而没看过女警的名字而错误地把它写作「铃木」以陷害被告的。为了让不懂日语的中国玩家能够悟出这一层,汉化组机智地把被告的名字翻译为零木,与凶手写下的「铃木」构成同音异形的关系。有些汉化者喜欢在游戏里夹带私货,例如《恶魔城:晓月圆舞曲》的著名汉化版——九柳汉化版,在打一般结局的最终战时,BOSS会在开始干架前来一句:「对了,别忘了访问九柳的网站。」▲这句话成为恶魔城的一个名梗一脸嚣张的吸血鬼突如其来的插科打诨让玩家原本紧张的情绪得到缓解,当时的玩家没什么汉化组的概念,因此还有很多人上网问这位「九柳」到底是谁。汉化版本身就是一种盗版和改版,但当年的GBA游戏卡带市场还会流传着一些真正的魔改游戏卡带。《精灵宝可梦》系列是GBA上存在改版最多的游戏,有些改版作的风头甚至超过了正版游戏(例如《口袋妖怪:漆黑的魅影》),偶尔也会有小伙伴在游戏铺入手到恐怖改版,产生童年阴影的事情。▲《口袋妖怪:叶绿》的恐怖改版作《口袋妖怪:血爆黄》汉化组有时也会参与游戏改版的制作,例如《火焰纹章:圣魔之光石》的改版《火焰之纹章:圣邪的意志》便是由火纹专题网站「火花天龙剑」与该系列著名汉化组狼组共同制作的。这款作品不仅拥有全新故事背景,增加了可用角色(一些魅力反派变成了我方的人),还大幅度改动了原本游戏的支援对话,人物与人物之间的内幕关系错综复杂,让年少的我大开眼界。当年的玩家想要玩到GBA的游戏,按照成本的高低划分有三种办法,分别是购买卡带,让店家把游戏烧录到购置的烧录卡中,以及下载PC上的GBA模拟器。所谓GBA模拟器就是在电脑上模拟GBA游戏的运行环境来游玩GBA以后的程序,后来随着搭载塞班S60系统的智能手机的出现,手机上也可以下载使用模拟器了。对刚下载的模拟器上出现的「金手指」选项感到好奇的人不在少数,「金手指」其实就是模拟器上自带的游戏修改器,通过添加「金手指代码」改变游戏里的数据,以达到作弊的目的。一向凭借存档、读档(人称S/L大法)来捕捉珍稀宝可梦的我百度一查「金手指」三个字,从此打开了99个大师球、百分百遇到闪光精灵、随意穿墙的神奇世界。▲某改版游戏在宝可梦的技能中使用了金手指梗在游戏里使用金手指代码作弊固然不想被其他玩家知道,但也满足了部分喜欢探索全部游戏的玩家「要收集全部」的心理。比如在《宝可梦火红.叶绿》中,国内玩家只有使用金手指才能获得原本要参加任天堂官方活动才能拿到的道具「神秘船票」,前往凤凰和洛基亚的所在地——肚脐岩。20年过去了,作为游戏机的GBA已经因为停产、性能、配适等原因而离我们越来越远,10后的童年不是Gameboy,而是画面清晰、色彩鲜艳的Switch。但作为一种文化,GBA永远不会老去,因为这台开一代之先河的掌机和上面的游戏的DNA已经融进了后面许许多多的掌机和游戏制作者的作品之中。GBA上的游戏大多是像素风格,体积不过M,它们之中的经典作品制作精良、可玩性强、画面和谐、情节引人入胜,就算用现在眼光评价仍然可圈可点。▲三百多只宝可梦的缩略图一眼便可辨认不少人认为电子游戏这种和「技术」紧密关联的东西是会随着技术的不断进步而迎新弃旧的,过时的作品终将被淘汰的,但谁又能保证二十年后的新作就一定超越前作呢?事实也许是,对于一种艺术而非科学,任何好的作品过去看是优秀的,将来看也应该同样是优秀的。
题图来自:businessinsider说起GBA相信大家都会有一些特别的童年回忆,比如说试过偷偷躲在被窝里玩宝可梦金银版都来举个手!欢迎来糖纸聊聊你的童年游戏趣事。苹果音乐迎来史上最大更新!除了「无损」你更应该推荐文章
热点文章